Алфред дьо Мюсе

Алфред дьо Мюсе 

Звезда 

Звезда вечерна бледа, ти скитница далечна, 

открила светло чело под сумрака вечерен, 

от своя златен замък, посред безмълвност вечна, 

        що гледаш там далеч в простора черен? 

  

Утихват ветровете и бурята отмина. 

От своите тръпни листи лесът роса разля; 

и нощна пеперуда със бляскави крила 

        през ароматните поля премина; 

        — Що дириш над земята в сън заспала? 

Но ето — свеждаш чело зад стръмни висоти; 

С усмивка ти отлиташ, тъй меланхолно бяла, 

и твоя тръпен поглед помръкнал е почти. 

  

Звезда застанала над хълмове зелени, 

печална сребърна сълза връх плаща на нощта, 

огряла пред овчаря в ливадите стъмени, 

покорно следван от нестройните стада, — 

звезда, къде отиваш през тази нощ безбрежна? 

Прибежище ли дириш ти всред тръстта крайбрежна? 

  

Или пък бързаш, пряко покой и тишина, 

да паднеш като бисер под морската вълна? 

Звезда! ах, ако трябва ти да умреш — коси си 

златисти разпиляла над тъмните води. 

Преди да ни оставиш, за сетен миг — о, спри се: 

Звезда на Любовта, недей залязва ти! 

Превод от френски: Гео Милев