Джордж Байрон

Джордж Байрон 

Шильонски сонет 

Безсмъртен дух на свободата! Ти 

блестиш най-силно в тъмния зандан: 

защото твоя пламък там е сбран 

в сърцето, що с любов по теб тупти. 

 

Когато гинат твоите синове 

в окови, под студен и тежък свод — 

ти, свобода, възкръсваш за живот 

и славиш се по всички ветрове. 

 

Шильон! Свещено място и олтар 

е твоят зеленясал праг — прекрачен 

преди столетия от Бонивар[1]; 

и стъпките му тук, под тоя мрачен 

свод, още екнат — като личба строга, 

Зоват от тиранията към Бога! 

 

1816 

Превод от английски: Гео Милев