Пол Елюар


Прага през една пролетна вечер 

Пол Елюар 

Превод: Веселин Ханчев 

Прага преди Прага сега 
Сигурна в своите бъдещи дни 
Прага заспива с разкрити очи 

Цяла облечена в бяло и златно 
С руменината на свойте зори 
И със очите си тя заличава нощта 

Прага е сякаш сама пролетта 
Прага познава отде се ражда зората 
Тя се изкачва сама в светлината 

Няма съмнения в нейния път 
И на въпросите тя отговаря 
Като вечерница в нощния здрач 

Прага е силна със своята скръб 
Лидице още в гръдта й гори 
Но и скръбта не ще я възпре 

Фучик я любеше чиста добра 
И под свода студен на смъртта 
Тя поразява със гибел врага 

Прага облечена в бяло и златно 
Тихо заспива таз вечер но бди 
С поглед отправен към бъдните дни