Хайнрих Хайне

Хайнрих Хайне 

Планински глас 

Рицар един в планината върви 

бавно и в скръб потопен: 

„В нежни прегръдки ли днес аз отивам, 

ах, или в гроба студен?“ 

Планинският глас отговори смутен: 

„В гроба студен!“ 

 

Рицарят скръбен нататък върви, 

в тъмна и горестна шир: 

„Вече тъй рано към гроба отивам — 

нека! Но в гроба е мир!“ 

Планинският глас отвеща отподир: 

„В гроба е мир!“ 

 

Рицарят сълзи пролива през сън — 

сън или спомен горчив: 

„В гроба най-сетне сломен ще почина; 

в гроба ще бъда щастлив!“ 

Планинският глас отвеща вечно жив: 

„В гроба щастлив!…“ 

Превод от немски: Гео Милев