Светло утро

Светло утро, ти прокуди 
всяка пара и мъгла – 
пеперуди, пеперуди, 
тънки сребърни крила.  

Ти безбрежна шир събуди, 
звънна в моите стъкла – 
пеперуди, пеперуди, 
тънки сребърни крила.  

Затрептяха изумруди, 
цяла мрежа светила – 
пеперуди, пеперуди, 
тънки сребърни крила. 

1909 


Превод на италиански: Джузепе Дел‘Агата 

Alba chiara, tu hai scacciato 
ogni nebbia e ogni vapor – 
farfalline, farfalline, 
delicate ali d’argento. 

Hai destato il firmamento, 
tintinnato alle finestre – 
farfalline, farfalline, 
delicate ali d’argento. 

Tremolarono smeraldi, 
un reticolo di lumi – 
farfalline, farfalline, 
delicate ali d’argento.