Светло утро, ти прокуди
всяка пара и мъгла –
пеперуди, пеперуди,
тънки сребърни крила.
Ти безбрежна шир събуди,
звънна в моите стъкла –
пеперуди, пеперуди,
тънки сребърни крила.
Затрептяха изумруди,
цяла мрежа светила –
пеперуди, пеперуди,
тънки сребърни крила.
1909
Превод на италиански: Джузепе Дел‘Агата
Alba chiara, tu hai scacciato
ogni nebbia e ogni vapor –
farfalline, farfalline,
delicate ali d’argento.
Hai destato il firmamento,
tintinnato alle finestre –
farfalline, farfalline,
delicate ali d’argento.
Tremolarono smeraldi,
un reticolo di lumi –
farfalline, farfalline,
delicate ali d’argento.