Превод на английски: Том Филипс
SEPTEMBER
1
Night’s fatal womb gives birth
to the slave’s unending wrath:
a red rage –
unsurpassed.
Deep in darkness and mist.
From valleys dark
– before daybreak,
from every peak
barren brakes
starving leas
from muddy lots
villages
hamlets
plots
from cottages, cabins,
watermill, warehouse, workshop
factories
freight yards
foundries
forges
granaries
crofts:
on roads and paths,
high scarp,
summit, moorland, scree,
by boundary stones
and boulders
through dim hollows
forests autumn-yellow
on stony ground
through water
murky streams
garden
pasture
field
sheepfold
vineyard
hawthorn
brambles
scorched stubble
swamp:
muddy
ragged
hungry
haggard
exhausted by labour
worn by heat and cold
deformed
disfigured
begrimed
hirsute
barefoot
tattered
rugged
rough
wrathful
raging
– no roses
no songs
no music, no drums,
no clarinets, no pipes,
no hurdy-gurdies, no horns:
on their backs shabby sacks
in their hands – no glittering swords,
but crude clubs,
peasants with staves,
with goads
with staffs
picks
pitchforks
axes
hatchets
scythes
and sunflowers
– young and old –
sweeping down from all sides
– an unleashed herd
of heedless beasts
countless
angry bulls –
with yells
with cries
(behind them – night’s stony skies)
they flew on
without order
irresistible
terrible
glorious:
THE PEOPLE!
2
Light split the night
on the peaks.
T h e s u n f l o w e r s
l o o k e d o n t h e s u n!
From a dream the dawn
awoke
to the thunder of guns.
And from the far
slopes
– blow after blow –
wild lead
bullets
started to crack
like elephants
with gaping jaws
the cannon were roaring …
Fear and trepidation.
The sunflowers fell in the dust.
3
Voice of the people:
Voice of God.
A nation
stabbed by
a thousand knives –
brought down
brought low –
poorer than beggars –
abandoned
without thought
without feeling –
rose
into the troubled dark
of their own lives –
and in their own blood wrote:
FREEDOM!
Chapter one:
September.
– Voice of the people –
– Voice of God –
O, God!
Support the sacred cause
of lost dark souls:
fill our thunderous hearts
with valour:
You desire none to be slaves
and here – we swear on our graves –
we’ll bring free man
back to life
on this earth.
Before us lies death –
so be it!
But beyond:
there Canaan blooms,
promised to us
by Justice –
eternal spring of the living dream …
We believe! We know! We desire it!
Let our God be with us!
4
September! September!
O, month of blood!
Of uprising
and rout!
Maglizh was first,
Then Stara ]
And ] Zagora
Nova ]
Chirpan
Lom
Ferdinand
Berkovitsa
Sarambey
Medkovets
(with Father Andrey)
town and village.
5
The people rose –
– with hammer
in hand,
showered with soot, sparks, cinders,
– and in the fields with a sickle,
drenched with wet and cold:
silently enduring
children of toil –
(not experts
agitators
zealots
artists
orators
entrepreneurs
aeronauts
writers
pedants
proprietors
generals
musicians
or die-hard reactionaries)
But
villagers
workers
peasants
landless
illiterate
rough
coarse
tough
– common as cattle:
thousands
the masses
the people:
thousands of faiths
– faith in the people’s advance
thousands of wills
– will for a bright world
thousands of hearts untamed
– and a blaze in every heart
thousands of black hands
– eagerly lifting on high
into the red circle of space
red
flags
unfurled
high
and wide
across a terror-struck tormented land
fearsome fruit of the storm:
thousands –
the masses –
the people.
5
Blazing
over our Balkan home
navel raised
against the sky
and our eternal sun
lightning
– thunder
struck
straight to the heart
of the great
one-hundred-year
oak.
A fast-flying echo
from hill to hill
despatched
from rocky peaks
massifs
to plunging vales
and stony pits
– a flaming bed –
where, coiled, sleep
vipers and adders
caves
of serpents and dragons
remote witches’ hollows
– and echo merged
with far-off echo:
echo and roar
of cataracts,
torrents
and streams –
pouring
raging,
thunderous,
into the chasm.
7
The tragedy begins! –
8
Those in front
fell in blood.
Bullets met
the rebel flood.
Flags in tatters
fluttered.
The mountain roared …
Up there on high
hills near and far
turned dark
strung with men
– blank swarming ranks:
paid regulars,
hateful militias —
all of them thinking:
‘The Motherland’s
in peril!’
sublime:
but – what is the Motherland?
And the machine guns
angrily barked …
Those in front
fell in blood.
Beyond the distant
peaks
artillery roared.
Towns
and villages
shook.
Dead meat
– bloody corpses –
heaped
in hollows
on slopes
beside roads —
on horseback
with sabres drawn
they hunted down
broken peasants
– struck them down,
shot them with shrapnel, mortars –
fleeing horror from all sides,
herded back to their homes
and hacked to pieces there
beneath low roofs
by bloody sabres
to the screams
of terrified mothers,
wives and children …
– – – – – – – – – – – – – – – – – –
9
The soldiers advanced.
Beneath the shrapnel’s ugly blast
even the bravest
trembled:
bare hands raised to the sky.
Every face froze
in inglorious horror –
their eyes beyond pain.
‘Every man
for himself!’
On every road
troupe after troupe’s unleashed
– infantry
cavalry
battery.
Drums beat
for the attack.
Panic
– swooping high
above tattered
red banners –
whiplash of crimson fire.
There
in utter turmoil
alone,
like an epic hero
possessed
Father
Andrey
fired
shell after shell
from his famed cannon –
and in the last moment
cried,
magnificent, enraged:
‘Death to Satan!’
He turned
his cannon
to aim
the last shot
there –
into the House of God
where litanies and liturgies he’d sung.
And surrendered.
‘Let the red priest be hanged!
No cross for him! No grave!’
Against a telegraph pole
they made him stand.
The hangman beside him.
The captain
with rope
in hand.
The peaks
grew dark,
the sky
severe.
The priest stood tall,
drawn up to full height,
all calm
like granite –
no remorse
no regret
– Christ’s cross on his chest
and gaze fixed on the mountains –
afar
as if on the future …
– Butchers, cowards
you turn your eyes
from a man about to die!
What does the death
of one man signify?
Amen! –
A snort
and spit.
Quickly he slipped
his own neck through the noose
and
with no look to the heavens
– hanged –
teeth clenched
on tongue:
magnificent
sublime
unrivalled!
10
Autumn
flew by
torn wildly
by shrieks and gales and night.
A storm rolled
over black mountains –
darkness and light –
a flock of cawing ravens –
Bloody sweat
broke out on earth’s back.
House and hovel baulked
in fear and horror.
Pogrom!
A shriek
split heaven’s vault.
11
Then the worst
horror came:
in their hearts
the alarm bell
furiously struck:
– beating, clanging, ringing …
Dreadful and thick,
the night fenced
every side.
Death
– a bloody witch crouching
in every corner of the dark –
screeched out,
reached out
far and wide in the night:
with arms stretched, gaunt –
– endless, distended –
seized and squeezed
a terrified heart
behind each and every wall.
O night of nameless secrets!
– both secret and plain:
again bloody scarlet in the squares.
Death-screams from slit throats.
Sinister clanking of chains.
Humans packed into prisons.
In barrack-yard,
in jail-yard
volleys echo on command.
All gates are locked.
Petitioners knock.
On the doorstep a son
sprawled dead, hand on gun.
The father hanged.
The sister raped.
Peasants dragged from villages
and behind them – troops:
a sombre troupe:
to be shot.
The order: Halt!
‘Aim!’
Bolts click:
Ku
Klux
Klan –
‘Fire!’
– barrage.
Ten bodies
splashed
from the bank
into the dead dark waters
of the Maritsa.
Grieving,
the bloodstained river,
sucked them in.
Somewhere afar
thundered the music of war
along deserted streets
‘Shumi Maritsa …’
Stained in blood.
Among thistles and thorns
wild grasses
in trampled fields
scarlet heads roll
with slashed disfigured faces.
Gallows spread black arms
(spectres in lifeless fog).
The relentless, ceaseless crack of the axe
into bone. Hamlets burn,
blazing on the horizon.
Bloody streams flow.
The sacrilegious tongue
of flaming pyres lick
the sacred foot
of God’s throne.
The stench of live flesh.
Horrified on high in the heavens
the blessed denizens of paradise
unleashed their cries
– to God a savage Hosanna –
The end.
End of the whirlwind.
The gale
stopped at last:
calm
and silence
came
to the land.
The gods’ rite of blood.
12
O Muse, extol the baleful wrath of Achilles …
Achilles was brute force.
War daemon.
Long-time general
of HRH Agamemnon.
Hero
with countless
medals, crosses, ribbons …
Pillar
of order and peace
in the land …
But today
we don’t believe in heroes any more
– neither foreign, nor our own.
Troy was burnt and razed.
Priam and Hercules killed.
Achilles the victor ..
– What’s Hecuba to him? –
His wild and raging soul
doesn’t hear
the tears of the holy mother, torn
over the nameless graves grown
in a moment
– so many –
countless.
– What’s Hecuba to him? –
Achilles the hero.
Achilles the great.
The scourge of God sent by God.
But Achilles will die in damnation and wrath.
… And he did,
fell in a shameful fall:
the killer’s true reward.
Agamemnon killed Iphigenia
– and died.
Clytemnestra killed Agamemnon
– and died.
Orestes and Electra killed Clytemnestra
– and died …
One remains
– enduring, sustained
through the centuries –
prophetess Cassandra:
who foresaw retribution
– a n d e v e r y t h i n g c o m e s t r u e.
Eternal amusements, pastimes, caprice
of the gods.
Divine fury blossoms.
They love every death.
For them, every grief is a joke.
Death and murder and blood!
How long? How long?
Almighty Zeus
Jupiter
Ahuru Mazda
Indra
Thoth
Ra
Jehovah
Lord of Hosts:
– a n s w e r !
Through the smoke of the fires
arise and assail your ears
the cries of the dead,
the roar
of countless martyrs
on burning wood pyres:
– who
b e t r a y e d o u r f a i t h?
Answer!
You’re silent?
Don’t you know?
– We know!
Hear our cry:
with one leap we leap
straight to Heaven:
DOWN WITH GOD!
– throw a bomb in your heart,
storm and take Heaven:
DOWN WITH GOD!
and hurl you dead
from your throne
into the iron abyss,
starless, universal
DOWN WITH GOD!
From on high, from the endless
bridges of heaven
we’ll haul down
that blessed paradise
with ropes and spars
to the grieving
blood-drenched
Earth.
Everything poets, philosophers wrote
will come true!
– No gods! No masters!
September will be May.
Human life
will be an endless ascent
– higher and higher!
E a r t h s h a l l b e H e a v e n –
it shall!
Превод на италиански: Антония Ценова
SETTEMBRE
1
La notte dall’utero morto
partorisce dello schiavo il rancor eterno:
la sua collera sublime
purpurea.
Nelle tenebre profonde e nebbiose.
Nelle valli oscure
prima dell’alba
in tutti i monti
e i recessi deserti
campi affamati
borghi fangosi
villaggi
città
cortili
capanne e tuguri
nelle fabbriche, nei magazzini, nelle stazioni
nei granai
nelle fattorie
e nei mulini
nelle officine
centrali elettriche
stabilimenti
sulle strade e sulle curve
in alto
tra burroni, dirupi, picchi e colline
margini dei campi
pendii
nei luoghi più ombrosi e deserti
nei boschi gialli dell’autunno
sulle pietraie
nell’acqua
nelle gore torbide
nei prati
giardini
campi
vigneti
nei rifugi dei pastori
tra cespugli
stoppie arse
paludi
pruneti:
cenciosi
sporchi di fango
affamati
dai volti aggrondati
dal lavoro emaciati
dall’afa e dal freddo induriti
deformi
storpi
irsuti
neri
scalzi
torturati
rozzi
selvaggi
rabbiosi
furibondi
– senza rose
senza canti
senza marce e tamburi
senza clarinetti, timpani e organetti,
senza tromboni, trombe e cornette:
sacchi cenciosi alle spalle,
anziché lucide spade –
rozzi randelli in mano
sciopi* con bastoni
con pali
pungoli
picconi
forconi
asce
scuri
falci
girasoli
– vecchi e giovani –
si slanciarono tutti, da tutte le parti
– come una mandria di bestie cieche
in folle corsa lanciate,
una miriade
di tori furibondi –
con urli
con ululati
(dietro di loro – la volta notturna – pietrificata)
volarono, avanzando
in disordine
irrefrenabili
formidabili
sublimi:
IL POPOLO!
2
La notte si sciolse in riflessi
sulle vette.
I g i r a s o l i
g u a r d a r o n o i l s o l e!
L’alba dal suo sonno
si svegliò
coi tuoni delle mitragliatrici:
Dai lontani pendii
– un colpo dopo l’altro –
scrosciò una pioggia
di folli proiettili: piombo.
I cannoni
come elefanti con le fauci spalancate
barrirono …
Brividi e orrori.
N e l l a p o l v e r e c a d d e r o i g i r a s o l i .
3
La voce del popolo:
è la voce di Dio.
Con mille coltelli
trafitto
il popolo –
umiliato
inebetito –
più misero di un mendicante,
rimasto
senza nerbo
senza cervello –
si ribellò
nel buio ansioso
della propria vita
– e scrisse col proprio sangue:
LIBERO!
P r i m o c a p i t o l o:
Settembre.
– La voce del popolo –
– è la voce di Dio –
Oh Dio!
appoggia il sacro operato
delle mani nere e callose:
infondi coraggio
nei nostri cuori tuonanti:
Non volevi vedere schiavo nessuno –
ed ecco – giuriamo sul nostro sepolcro –
faremo noi risuscitare al mondo
l’uomo libero.
La morte ci sta davanti –
che stia!
Però, al di là
fiorisce Hanaan,
la terra promessa
dalla Realtà
promessa a noi –
la primavera eterna della viva speranza…
Crediamo! Sappiamo! La vogliamo!
Dio sia con noi!
4
Settembre! Settembre!
Oh mese del sangue!
dell’ascesa
e della sconfitta!
Maglìzh fu la prima
Stàra e Nova Zagòra
Cirpàn
Lom
Fèrdinand
Berkòvitza
Sarambèy
Mèdkovetz
(col pope Andrey)
– città e villaggi.
5
Insorse il popolo
col martello
in mano,
coperto di fuliggine, scintille e scoria,
con la falce nei campi,
gente impregnata d’umidità e gelo:
gente da fatica
senza proferire sillaba
gente paziente –
(anziché geni
talenti
protestanti
oratori
propagandisti
fabbricanti
aeronauti
pedanti
scrittori
generali
proprietari
di locali
musicisti
e oscurantisti),
Erano
contadini
operai
gente rozza
nullatenenti
profani
marmaglia
gentaglia
– bestie come bestie:
migliaia
le masse
il volgo:
mille fedi
– la fede nell’ascesa del popolo,
mille volontà
– la volontà di una vita radiosa,
mille cuori selvaggi
– e il fuoco di ogni cuore,
mille mani callose e nere
nel cerchio rosso dello spazio
con impeto innalzando
sventolando
bandiere
rosse
in alto
in lungo e in largo
su tutto il Paese – scosso – palpitante – turbolento,
il frutto violento
della burrasca:
Le schiere –
le masse –
il volgo.
6
Folgorarono
i Balcani natii
col ventre innalzato
contro il cielo
ed il sole eterno
– fulmine
– tuono
– crac –
colpì
dritto nel cuore
il gigante,
la centenaria quercia.
Tra le colline
un’eco veloce
volò via lontano
al di là dei picchi
al di là dei monti
verso ripide valli
verso grotte pietrose
– fervidi letti –
dove dormono biacchi
e vipere acquattate
nelle caverne
dei draghi e dei demoni
nelle tane mute delle streghe
ed ecco, si unì l’eco
col rimbombo lontano:
l’echeggiare e il boato
delle cascate
delle fiumane
dei torrenti
tumultuosi
che tuonavano
scaturendo
verso l’abisso.
7
Inizia la tragedia! –
8
I primi
caddero insanguinati.
L’impeto turbolento
fu accolto col piombo.
Le bandiere
si agghiacciarono trafitte.
Tuonò la montagna…
Lassù
i colli vicini, i colli lontani
furono oscurati
dalle schiere dei soldati –
le file nere
pullularono:
l’esercito regolare
e la polizia furibonda.
Tutti loro sanno:
“La Patria
è in pericolo!”
Perfetto:
ma – cos’è la Patria?-
furiose mitraglie
abbaiarono…
I primi
caddero insanguinati.
Dietro i lontani colli
rimbombò l’artiglieria.
Città e villaggi
tremarono.
Corpi morti – cadaveri
grondanti di sangue –
coprirono
i pendii
i valloni
le strade…
[…]
12
[…]
Morte, omicidi e sangue!
Fino a quando, fino a quando?
Onnipotente Zeus
Giove
Ahura Mazda
Indra
Thot
Ra
Jehova
Shavuoth:
– r i s p o n d i !
Dal fumo degli incendi
si sollevano, colpendo le tue orecchie
le urla degli uccisi,
migliaia di martiri,
legname infuocato sui roghi:
Chi?
Ha tradito la nostra fede?
Rispondi!
Tu taci?
Non sai?
Noi sappiamo!
Ecco, guarda:
con uno slancio
noi saltiamo dritto in cielo:
ABBASSO DIO!
E gettiamo una bomba nel tuo cuore,
e prendiamo d’assalto il cielo:
ABBASSO DIO!
e dal tuo trono
ti lanciamo, già morto, in giù
negli abissi dell’universo
ferreo
senza stelle:
ABBASSO DIO!
Dai ponti celesti
alti e immensi,
con leve e funi
porteremo giù l’Eden beato
giù
sulla terra
triste ed insanguinata.
Tutte le profezie dei filosofi e dei poeti
si avvereranno!
Senza dei! Senza padroni!
Settembre sarà maggio!
La vita umana
sarà un’ascesa infinita
in alto! in alto!
L a t e r r a s a r à p a r a d i s o!
Lo sarà!
(1924)
* sciopi – gli abitanti di alcune regioni della Bulgaria occidentale,
principalmente nella regione di Sofia.
Превод на немски: Моника Гьотце
September
I
Nacht gebiert aus totem Schoß
die zeitlose Rache der Sklaven:
Ihre purpurne Raserei –
schwebt über allem
Gehüllt in Finsternis und Nebel
aus düsteren Tälern
– noch vor dem ersten Morgenlicht
von umliegenden Bergflanken
aus kahlem Unterholz
von ausgemergelten Feldern
aus lehmigen Unterständen
Dorf
Stadt
Gehöft
aus Hütten und Verschlägen
aus Fabriken, Baracken und Lagerhäusern
Kornscheunen
Bauernhöfen
Müllereien
Werkstätten
Werften
von Werkbänken
Wege entlang und Pfade
Höhen
durch Gerölllandschaften, über Bergkämme und Kuppen
über Bergrücken
und Hügel
tief verborgene Pfade
durch herbstlich gelbes Schlagholz
durch steinige Flussbetten
Wasser
schlammige Rinnsale
Weiden
Kornfelder
Weinberge
Unterstand für Schafe
Rotdorn
verbrannte Stoppeln
Schlehdorn
Moorsee
ausgelaugt
grau
ausgehungert
sorgenschwer
ausgemergelt und abgerackert
verwittert durch Hitze und Kälte
verwahrlost
verkrüppelt
strähniges Haar
Abschaum
barfuß
untergeordnet
die Masse
Verwilderte
Gekränkte
Rasende
– ohne Rosen
die Lieder verstummt
weder Musik, noch Rhythmus
weder Klarinette, noch Kesselpauke oder Trommel
noch Horn, Posaune, Trompete:
schäbiger Beutel über der Schulter,
in ihren Fäusten – kein glänzender Degen
nur gewöhnliche Stöcke
Ochsenziemer
und Pfosten
und Treibstöcke
und Harken
und Heugabeln
und Äxte
und Hackbeile
und Sicheln
und Sonnenblumen
– alt und jung –
mitreißende Springflut
– entfesselte Horde
geblendete Tiere,
zahllos
rasende Stiere –
brüllend
tosend
(hinter ihnen – ein steingrauer Himmelsbogen)
unaufhaltbar vorwärts
ungeordnet
ungezügelt
schrecklich
groß
DAS VOLK
II
Dunkelheit glitzert
auf den Berggipfeln
Sonnenblumenherzen
drehen sich zum Licht!
Aus schlummerndem Morgengrauen
erwacht
bei donnernden Gewehrschüssen
von weit entfernten
Hügeln
– Salve nach Salve -
peitschend
wahnsinnig
Kugeln – Blei.
Gewehre
zerberstendes Elfenbein
brüllend
Tod und Verderben
Sonnenblumen fallen in den Staub.
III
Die Stimme des Volkes:
Ist die Stimme Gottes
zu Tausenden
aufs Bajonett gespiesst
Volk –
verworfen
erniedrigt
geringer als ein Bettler
verlassen
ohne Hirn
ohne Gefühl
auferstanden
aus der erstickenden Finsternis
seines Daseins
– und geschrieben mit dem eigenen Blut:
FREIHEIT!
Erstes Kapitel:
September.
– Vox populi –
– Vox Dei –
Oh, Gott!
unterstütze die heilige Aufgabe
der rauen, erdverschmierten Hände:
erfülle unsere Herzen
mit Mut
Unerwünscht sei die Sklaverei dem Menschen
drum – schwörend bei der Tiefe unserer Gräber
bei der Wiederauferstehung der Menschheit
Freiheit ist heilig
Wir trotzen dem Tod –
wie auch sonst!
dahinter:
Kanaan, ein Land darin Milch und Honig flie_t
uns
Rechtens versprochen –
ewiger Quell des lebendigen Traumes
in unserem Glauben, unserer Weisheit, unserem Wünschen,
Gott sei mit uns!
IV
September! September!
Oh Blutsmonat!
des Aufstands
und Pogroms
Maglizh als erstes
Stara und
Nova Zagora
Chirpan
Lom
Ferdinand
Berkovitsa
Sarambey
Medkovets
(mit Priester André)
– Städte und Dörfer.
V
Das Volk steht auf
– Hammer
in der Hand
bedeckt mit Ruß, Funken und Schlacke
Sicheln inmitten der Furchen
betäubt durch Nässe und Kälte
Volk von Schwerarbeitern
und stillem Erdulden
(keine Intellektuellen
Begnadete
Protestler
Oratoren
Agitatoren
Industrielle
Flieger
Besserwisser
Schreiberlinge
Generäle
Eigentümer
von Residenzen
Musiker
Kesselputzer)
Sondern
Bauern
Handwerker
die Groben und Unbehauenen
die Namenlosen
Analphabeten
Heiden
Rüpel
Schweine
– Herdentiere:
zu Tausenden
die Massen
das Volk;
hundertfaches Glauben
– Glaube an die Erhabenheit des Menschen,
hundertfache Bestrebungen
– das Streben nach einem segensreichen Leben
hundert wild schlagende Herzen
– ein zügelloses Feuer entflammt ein jedes Herz
hundert schwarz versengte Hände
am weiten scharlachroten Firmament
aufwärts strebend
rot gefärbte
Banner
fliegen
hoch
weit
über das gesamte, wachgerüttelte, beunruhigte und zerrüttete Land
die Ernte – ein wütender Sturm:
Zu Tausenden –
Die Massen –
Das Volk.
VI
Blitzlicht
über der Wiege des Balkans,
Nabel nach oben
himmelwärts
zur ewigen Sonne
Wetterleuchten
– Donnerschlag
eingeschlagen
mitten ins Herz
der riesenhaften
hundertjährigen
Eiche.
Berghang nach Berghang
trägt das Echo
baut sich gewaltig auf
mit dem Vorschlaghammer
auf gigantische
Geröllhaufen
in Bergspalten
– zischelnde Nester -
der kriechenden Schlangenbrut
und Teergruben
in Grotten
mit Drachen und Giftschlangen
in ohrenbetäubender Leere der Zauberkräfte
– und rollender Donner geht über
in fernes Echo
tosendes Rauschen
der Wasserfälle
Sturzfluten
Strudel
dröhnendes
wirbelndes Wasser, unbestimmte Tiefe
Grollen
VII
Die Tragödie beginnt!
VIII
Die Anfallslinie
ertrinkt im eigenen Blut
Die Anfänge des Aufstands
ersticken im Kugelhagel
Banner liegen still
durchlöchert
Widerhall im Gebirge
Sodann
über ferne und nahe Hügel
dunkle Rotten
Menschen
schwarze Truppen
oder Berufssolddaten
und ausgezeichnete Söldner.
Jeder wei_:
“Das Vaterland
ist bedroht!”
Tadellos:
nur – wessen Vaterland? -
Erneut wütend kreischende
Maschinengewehre
Die Angriffslinie
ertrinkt im eigenen Blut.
Zu gleicher Zeit aus einiger Entfernung
überlegene
über alles hinwegfegende Artillerie.
Erschütternde Gewalt
in Städten
und Dörfern.
Körper über Körper
– blutdurchtränkte Horden –
hintergangen
ausgemerzt
weggespült
flüchtend
Mit gezücktem Schwert
fegt die Kavallerie in
die auseinander stobende Menge
– beschossen und bombardiert
mit Granatfeuer und Mörsergeschütz
– in Todesangst flüchtend, in alle Richtungen
zusammengetrieben bei Gehöften
dort ermordet
mit blutbeschmiertem Schwert
unter überhängenden Dachtrausen
inmitten des Geschreis
der verzweifelten Mütter
Kinder und Frauen
– – – – – – – – – – – – – – – -
IX
Truppen rücken an.
Unter jaulenden Granaten
zucken selbst
die Tapfersten zusammen:
Verzweiflung
reckt die blossen Hände gen Himmel.
Schrecken ohne Ende
in die Gesichter geschrieben –
ausgemergelt durch das Leiden.
“Ein jeder
rette
seine Seele!”
Auf allen Straßen
zieht Kompanie nach Kompanie
– Infanterie
Kavallerie
Artillerie
Ein donnernder Anfall
unter Trommelwirbel.
Panik
übersteigt
alle zerfetzten
roten Banner –
Die maßlose rote Raserei ist geboren
Dann
inmitten dieser schwarzen Stunden
allein
wie besessen
episch kühn
Priester
André
mit legendärer Kanone
schießt er
Geschoss nach Geschoss
Bis er schließlich
“Tod dem Satan!”
brüllt
wahnsinnig und majestätisch –
und plötzlich schwenkt
dieselbe Kanone:
die letzte
Granate
bohrt sich
auf direktem Wege in
– Gottes Tempel
wo er die Messe sang und die Liturgie las
Dann ergibt er sich.
“Hängt den roten Priester auf!
Kein Kreuz – kein Grab!”
Man schleift ihn zum Telegrafenmast.
Standesrechtliche Exekution.
Leutnant.
Schlinge.
Alles bereit.
Der Balkan
erdrückt von Finsternis.
Der Himmel
gnadenlos.
Der Priester aufrecht,
in voller Größe
alles
Stille wie Granit –
ohne Reue
unantastbar
– Das Kreuz Christi gegen seine Brust
und den Blick auf die Bergkuppen geheftet
weit weg
wie mit Verachtung
– Feige sieht ein jeder weg
wenn einer den anderen umbringt,
Mörder!
Was ist der Sinn
der Tötung einer einzelnen Person?
Amen!
lautet seine Antwort
und er spuckt aus.
Schnell schlüpft
sein Kopf in die Schlinge
und
ohne den Himmel auch nur noch eines Blickes zu würdigen
– hängt er –
Zunge
zwischen den Zähnen eingeklemmt
groß
triumphierend
unantastbar!
X
Herbst
schreitet voran
wüst auseinander gerissen
von tosenden Stürmen und nächtlicher Finsternis.
Wind heult
durch das Balkangebirge
– Dunkelheit und Wetterleuchten
und ein Schwarm krächzender Krähen –
Blutschwei_
strömt aus dem Rücken der Erde
Terror und Zittern demütigen
jede Hütte und jedes Haus.
Pogrom!
Blitze
zerreißen das himmlische Universum.
XI
Mit der Zeit
kommen schlimmere Schrecken
Wut reißt das Maul auf
Wahnsinn hallt von den Glockentürmen
– geschlagen, geläutet, geschwungen
Nächtliche Dunkelheit bedeckt die Niederungen
Stille und Angst schleichen heran
aus allen Richtungen.
Der Tod
– blutdurstige Hexen hockten
zusammen in jedweder missmutigen Ecke
kreischend,
grapschend
nach allem was es zu ergattern galt
mit knöchrigen Geizfingern
– lang und endlos weitreichend –
greifend und kneifend
bis auch der letzte Laut erstickt ist
im allerletzten gepeinigten Herzen
Oh, Nacht unaussprechlicher Barbarei!
– hier im Geheimen, hier im Öffentlichen:
blutrot befleckt sind wiederum die Dorfplätze.
Erstickte Todesschreie aus gewürgten Kehlen.
Ketten griesgrämig klappernd.
Zellen übervoll.
Auf Höfen
von Baracken, Gefängnissen
gebrüllte Kommandos, Gewehrsalven.
Pforten geschlossen.
Fremde schlagen an die Tür.
Ein Nachbarssohn, Revolver in der Hand
Tod auf der Schwelle.
Vater aufgehängt.
Schwester vergewaltigt.
Bauern ausgeräuchert aus ihren Behausungen
aufgegriffen, aufgestellt – abgeführt:
bedrückende Konvois.
Verdammt zur Exekution
Kommando: Halt
“Legt an” –
Gewehren klicken
Ku
Klux
Klan –
“Feuer!”
Gewehrsalve.
Zehn Leiber
am Flussufer
hinab gleitend
ins schlammige, tote Wasser der Maritsa.
Blutlachen getragen
vom untröstlichen Strom.
Militärkapelle aus einer anderen Welt
marschiert durch eine verlassene Straße
und spielt
“Flüsternde Maritsa”
Blut durchzogen
In zertretenen Feldern
mit Brombeeren bewachsen
zwischen Disteln und hochgeschossenem Gras
mit rollenden rot ausschlagenden Knospen
mit eingekerbten und entstellten Zügen
Galgen spreizen ihre schwarzen Hände
(Vision in dichtem Nebel)
Unaufhaltsam erklingen Beile in abscheulichem Tanz
Knochen zerschmetternd. Höfe in Brand
erleuchten den entfernten Horizont.
Blut fließt in der Gosse.
Scheiterhaufen lodern auf
versengendes Zischen der schändenden Zungen,
“und der Alte setzte sich.
Sein Stuhl war eitel Feuerflammen,
und dessen Räder brannten mit Feuer.” (Psalm 90.2. Lutherbibel 1912)
Geruch von verbranntem Fleisch, noch lebend.
Dem Himmel entspringt ein schriller
und letzter Schrei
der gesalbten Bewohner des heiligen Paradieses
– zu Gott ein vernichtendes Hosanna –
Schluss.
Der Orkan nimmt ab,
der Sturm
legt sich:
Frieden
und Ruhe
über dem ganzen
Land.
Blutgetränkt nach göttlichem Willen.
XII
Muse, lass dich leiten von Achilles’ schonungsloser Rache
Achilles wäre voll grausamer Kraft
ein dämonischer Krieger.
Achilles wäre der General der Generäle
treu seiner königlichen Hoheit König Agamemnon
Achilles wäre ein Held. (Die Frage Socrates’ an Hippia von Ellis,
Ausgezeichnet mit zahllosen wer ein bedeutenderer Mensch war: Achillis oder Odysseus)
Kreuzen, Orden, Bändern
Musterbeispiel
an Ordnung und Entschlossenheit
für sein Land
Aber niemand heutzutage
glaubt noch an Heldentum
– weder Fremde noch Vertraute.
Troja war gebrandschatzt und geplündert
Priamos und Hekabe umgekommen.
Achilles triumphierte
– Wer war Hekabe für ihn? –
Seine Seele war unbehauen und rasend
taub
für die weinende, gesegnete Mutter, verstört (vgl. Pieta)
durch unbekannte und blutbesudelte Gräber
allerorts grundlos aus dem Boden sprießend
– so viele –
unzählbar.
– Was bedeutete Hekabe für ihn? - (Liber Tertius Decimus; Hekabe, Polydorus und Polyxena)
Achilles, der Held.
Achilles, der Wahrhaftige. (Die Frage Socrates’ an Hippias von Elis, wer ein bedeutenderer Mensch war: Achilles oder Odysseus?)
“Wenn er anhebt zu gei_eln, so dringt er alsbald zum Tod und
spottet der Anfechtung der Unschuldigen” (Hiob 9.23)
So fällt Achilles durch den verräterischen Pfeil.
– und kommt um
niederschmetternder und schmachvoller Fall:
Mord aus Vergeltung.
Agamemnon tötet Iphigenie
– und kommt um:
Klytämnestra tötet Agamemnon
– und kommt um:
Orestes tötet gemeinsam mit Elketra Klytänestra
– und kommt um
die Pendelbewegung bleibt
– beharrlich und fortwährend
zu allen Zeiten (Aischylos’ Agamemnon)
Kassandra – die Prophetin:
in ihren Rufen über Vergeltung
- in der Erfüllung liegt Wahrheit. –
willkürliche Eingebung, Spiel und Vergnügungen
in den Händen der Götter
Wiederkehrendes Erblühen der überirdischen Raserei
Tod ohne Preis ist für sie Unterhaltung,
jedes Wehklagen – ein Spa_.
Tod, Verderben und Blutschande!
Wie lange noch, wie lange noch?
Mächtiger Zeus
Jupiter
Ahura Mazda
Indra
Thot
Ra
Jehova
Zebaoth
– Antwortet!
Aus lodernden Feuern und Blutvergießen
entsteigt aus pulsierenden Kehlen
der Ruf nach Mord,
Herzzerrei_endes Brüllen
der unzähligen Märtyrer
schwebend über den lodernden Scheiterhaufen:
– Wer
verschmäht unseren Glauben?
Antwortet!
Ihr antwortet nicht?
Das bedarf keiner Erwiderung?
– Wir fechten all das an!
Wisset:
mit einem Satz
springen wir direkt in den Himmel:
WEG MIT GOTT!
wir binden eine Bombe an die Nabelschnur
stürmen den Himmel mit Gewalt:
WEG MIT GOTT!
und vom Thron des Schöpfer
ergreifen wir seinen Leib und zerren in nach unten
in unendliche Abgründe
ohne Sterne,
ohne Erbarmen!
WEG MIT GOTT!
Unsere Brücken bis in den Himmel
endlos
mit Tauen und Brechstangen
sehen wir uns im Paradies an Fastentagen Fleisch essen. (Genesis 1:29)
Weg
die Almacht über unser Elend
das Blutvergießen
das irdische Ungleichgewicht
alles Geschriebene der Philosophen, der Poeten
Lass es Wahrheit werden!
– Ohne Gott! Ohne Herrn!
September wird Mai.
Menschsein
wird unaufhaltbare Entwicklung
– AUFWÄRTS! AUFWÄRTS!
Die Erde sei ein Paradies
So soll es sein!
Превод на нидерландски: Йозеф Йоханес Висер
SEPTEMBER
I
Nacht baart uit dode schoot
de tijdloze wrok der slaven:
zijn purperen razernij –
alles ontstijgend.
Gehuld in deemstering en nevel.
Uit duistere dalen
nog voor het ochtendgloren
van omringende bergflanken
vanuit kaal kreupelhout
van uitgemergeld veld
uit wijkplaatsen van leem
dorp
stad
van boerenerf
uit kot en kooi
uit fabrieken, opstallen en opslagplaatsen
graanschuren
boerderijen
maalderijen
werkplaatsen
van werven
en werkbanken:
langs weg en pad
hoogte
door puin en ravijn, over bergkam en kopje
over bergrug
en heuvel
langs diep verscholen spoor
door herfstgeel hakhout
door stenige bedding
water
modderige greppel
weide
korenakker
wijngaard
schutstal
meidoorn
verbrande stoppels
sleedoorn
veenpoelen:
uitgeput
grauw
uitgehongerd
versomberd
versloofd en verslaafd
gerouwd door hitte en kou
haveloos
verminkt
sluikharig
schuim der aarde
barrevoets
onderhorig
plattelanders
verwilderden
gekrenkten
razenden
zonder rozen
de liederen verstomd
muziek, noch ritmeslag
klarinet, noch ketel- of roertrom
hoorn, trombone, noch trompet:
haveloze knapzak over de schouder,
in hun greep geen flitsend rapier,
gewone stokken slechts
bullepezen
en palen
en prikstokken
en hakken
en hooivorken
handbijlen
en hakbijlen
en sikkels
en zonnebloemen
oud en jong –
kolkende springvloed
ontketende horde
verblinde dieren,
zonder tal
razende stieren –
brullend
tierend
(afstekend tegen steengrauwe hemelboog)
onhoudbaar voorwaarts
ordeloos
onbeteugelbaar
verschrikkelijk
groots:
HET VOLK!
II
‘t-Duister scheurt in schittering uiteen
op de bergtoppen
Zonnebloemharten
wenden zich naar de zon!
Uit sluimerende dageraad
ontwaakt
onder knetterend machinegeweervuur:
Van ver verwijderde
hellingen
salvo op salvo
zwiepend
dolgeworden
kogels – lood.
Geweren
knappend ivoor
razend . . .
Dood en verderf.
Zonnebloemen vallend in het stof.
III
1. De Stem van het Volk:
Is de Stem van God
Bij duizenden
aan bajonetten geregen
volk
verworpen
vernederd
minder dan bedelaars,
verlaten
hersenloos
zenuwloos
opgestaan
uit het verstikkend duister
van zijn leven
en schrijvend in z’n eigen bloed:
VRIJHEID!
Eerste hoofdstuk:
September.
Vox populi
Vox Dei
Oh, God!
draag het heilig werk
van rauwe, aard-zwarte handen:
steek ons een hart in de verscheurde
leegte achter onze riemen:
U wenst geen mens tot slavernij verworden –
welnu zwerend bij de diepte van ons graf
bij de wederopstanding der mensheid
vrijheid is heilig.
We zien de dood in de ogen
het zij zo!
daaraan voorbij:
ziet het bloesemend land Kanaän
Rechtens beloofd
aan ons
eeuwige bron van de levende droom . . .
in ons Geloven, ons Weten, en onze Wensen!
God zij met ons!
IV
September! September!
Oh maand van bloed!
van opstand
en pogrom!
Maglizh als eerste
Stara en
Nova Zagora
Chirpan
Lom
Ferdinand
Berkovitsa
Sarambey
Medkovets
(met priester André)
steden en dorpen.
V
Het Volk staat op
hamer
in de hand,
overdekt met roet, vonken en sintels
sikkels temidden van de voren
verkleumd door vocht en koude
volk van het vuilste werk
en het stille dragen
(geen intellectuelen
begiftigden
protestanten
orators
agitators
industrialisten
vliegeniers
betweters
schrijvers
generaals
bezitters
van residenties
musici
huisbedienden)
Maar
boeren
handarbeiders
het rouw en de onbehouwenen
de naamlozen
ongeletterden
heidenen
rau-dauen
zwijnen
vee als in een kudde:
bij duizenden
de massa
het volk;
duizend geloven
geloof in verheffing der mensheid,
duizendvoudig streven
het streven naar gezegend leven,
duizend wild kloppende harten
een ontembaar vuur onstoken in elk hart,
duizend zwartgeblakerde handen
in oneindig scharlaken firmament
omhoog strevend
roodgekleurde
banieren
vliegen
hoog
wijduit
over heel het wakker geschud, verontrust
en uiteenvallend land
de razende storm als oogst:
Duizenden
Massa’s
Het Volk.
VI
Bliksem
boven de wieg van de Balkan,
navels omhoog
naar de hemel
en een eeuwig schijnende zon
weerlicht
– donder
ingeslagen
recht in het hart
van de reusachtige
honderdjarige
eik.
Heuvelrug op heuvelrug
draagt de echo
het geweld onderstrepend
met voorhamerslagen
op geweldige
puinhellingen
in bergspelonken
– hissende nesten –
vol kronkelend addergebroed
en teerputten,
in grotten
met draken en serpenten
in oorverdovende leegten van toverkollerij
– en voortrollende donder mengt zich
met verre echo:
weerklinkend gerommel
van watervallen
stortvloeden
draaikolken –
malend
wervelwater in peilloze diepten
donderend.
VII
De tragedie vangt aan!
VIII
De aanvalslinie
smoort in eigen bloed.
De geboorte van de opstand
loopt in de kogel.
Banieren verstrakken
doorboord.
Gebergten denderen . . .
Vervolgens
over de verre en nabije heuvels
donkere rotten
mensen
zwarte gelederen:
regulier betaalde troepen
en onderscheiden melitia.
Allen weten:
“Het Vaderland
wordt bedreigd!”
Prachtig:
maar – wiens vaderland? –
Weer woedend blaffende
machinegeweren . . .
De aanvalslinie
smoort in eigen bloed.
Tegelijk van verre
superieur
vagende artillerie.
Donderend geweld
in steden
en dorpen.
Lichamen vallen over elkaar
– bloeddoorweekte horden –
in de val gelokt
gezuiverd
weggespoeld
vluchtend . . .
Met blank gevest
zwiept de cavalerie door
uiteengedreven bewoners
– beschoten, en gebombadeerd
met granaatvuur en mortieren
– in doodsangst naar alle kanten wegschietend
samengedreven in gehuchten
daar afgemaakt
met bloedbesmeurd zwaard
onder overhangende boeiboorden
temidden van het gekrijs
van wanhopige moeders
kinderen en vrouwen . . .
– – – – – – – – – – – – – – – – –
IX
Troepen trekken op.
Onder vuil jankende granaten
krimpen zelfs
de dapperen ineen:
wanhoop
heft blote handen ten hemel.
Verschrikking zonder glorie
bevroren op elk gezicht
hologig door ontbering.
“Elk
redde
zijn ziel!”
Langs ieder pad
trekt compagnie na compagnie op
– infanterie
cavalerie
artillerie.
Een donderende aanval
onder tromgeroffel.
Paniek
verheven
boven gescheurde
rode banieren –
De al verkwistende rode razernij is geboren.
Dan
temidden van dit boze uur
alleen
als bezeten
vermetele in een verhaal
priester
André
met legendarisch kanon
schiet hij
projectiel na projectiel
Tot hij tenslotte
“Dood aan Satan!”
schreeuwt
waanzinnig en majestueus
en plots zwaait
datzelfde kanon:
de laatste
granaat
boort zich
recht in
– Gods tempel
daar waar hij mis zong en in de liturgie voorging . . .
Dan geeft hij zich over.
“Knoop de rode priester op!
Geen kruis – geen graf!”
Hij wordt naar een telegraafpaal gesleept.
Standrechtelijke executie.
Kapitein.
Strop.
Alles gereed.
De Balkan
onder een duister zwerk.
De Hemelen
genadeloos.
De priester rechtop,
in volle lengte
alles
in granieten stilte
zonder wroeging
onaantastbaar
– Het kruis van Christus aan zijn borst
en starend naar de heuveltoppen
ver weg
als met verachting
– Laf kijkt een ieder weg
wanneer een mens een medemens ombrengt,
moordenaars!
Wat betekent moord
op een enkel persoon?
Amen!
is zijn antwoord
en hij spuugt.
Snel glipt
zijn hoofd in de strop
en
zonder nog de hemelen een blik te gunnen
– hangt hij –
tong
geklemd tussen de tanden
groots
triomfantelijk
onaantastbaar!
X
Herfst
gaat voorbij
wild verscheurd
door huilende stormen en nachtelijk duister.
Wind zwiept
door het Balkan gebergte
– mistroostigheid en weerlicht
en een vlucht krassende raven –
Bloed, zweet en tranen
vloeien op de rug van de aarde
Terreur en huivering vermorzelen
elke hut en ieder huis.
Pogrom!
Bliksem
verscheurt het hemels universum.
XI
Met het tij
kwamen de verschrikkingen
De razende muil wijd open
Waanzin weergalmde van de klokketorens
– geslagen, geluid, gebeierd . . .
Nachtelijk duister overdekte de laagvlakte –
stilte en angst slopen nader
van alle kanten.
De Dood
– bloeddorstige heksen hokten
samen voorbij elke mistroostige hoek
krijsend,
graaiend
naar al wat er te pakken viel
met droogbenige grisvingers
– lang, en oneindig verreikend –
grijpend en knijpend
tot elke laatste kreet gesmoord was
in elk laatst verscheurd hart
Oh, nacht van onnoemelijke barbarij!
– soms in ‘t geniep, soms openlijk:
wederom bloedrood bespatte dorpspleinen.
Gesmoorde doodskreten uit verstikte strotten.
Kettingen kwaadaardig kletterend.
Cellen overvol.
Op binnenplaatsen
van barakken, gevangenissen
commanderende geluiden voor salvo’s.
Poorten gesloten.
Geklop van vreemdelingen.
Een buurman’s zoon, revolver in de hand
dood op de dorpel.
Vader opgeknoopt.
Zuster verkracht.
Boeren uitgerookt uit hun nederzettingen
opgepakt; in rijen opgesteld – afgevoerd:
deerniswekkende konvooien.
Gedoemd te worden geëxecuteerd
Commando: Halt
“Leg aan” –
geweren klikken
Ku
Klux
Klan –
“Vuur!”
– salvo.
Tien lichamen
op de rivieroever
zwaar glijdend
naar het modderig doods water van de Maritsa.
Bloedplassen drijvend
op ontroostbare stroom.
Een militaire kapel uit een andere wereld
marcheert door een verlaten straat
en speelt
“Fluisterende Maritsa . . . ”
Bloeddoorlopen . . .
In vertrapt veld
braambegroeid
tussen distel en opgeschoten gras
met rollende rood-bottende knoppen
met gekerfde en mismaakte trekken
Galgen spreiden hun zwarte handen
(visioenen in een dichte mist)
Zonder ophouden klinken bijlen in ijselijke dans
ketsend op botten. Erven in brand
verlichten verre horizonten.
Bloed stroomt door de goten.
Brandstapels vlammen op
met al verzengend sissen van schendende tongen
“de Oude van Dagen zette zich (Daniël 7-9-10; Statenvertaling)
Zijn troon was vuurvonken,
deszelfs raderen een brandend vuur.”
Geur van brandend vlees, nog levend.
Aan de Hemelen ontspruit de verschrikkelijke
en ultieme krijs
van de gezalfde bewoners van het heilig paradijs
– tot god een vernietigend Hosannah –
Tot besluit.
De orkaan neemt in kracht af,
de storm
gaat liggen:
vrede
en rust
komt
over het ganse
land.
Bloeddoordrenkt naar goddelijke rede.
XII
Muze, weest geroerd door Achilles’ meedogenloze wraak
…
Achilles was vol wrede kracht
een demonisch strijder.
. . .
Achilles was de generaal van zijn dagen
toegeweid aan Z.K.H. koning Agamemnon (de vragen van Socrates aan Hippias van Elis
Achilles zou een held zijn. over wie een groter mens zou zijn Achilles of Odisseus)
Onderscheiden met talloze
kruisen, decoraties, linten
Toonbeeld
van orde en vastberadenheid
voor zijn land
zou zijn . . .
Maar niemand in onze dagen
gelooft nog in heldendom
– niet onder vreemden, niet onder bekenden.
Troje gebrandschat en geplunderd (Liber Tertius Decimus Hecuba, Polydorus en Polyxena)
Priamus en Hecuba ten onder.
Achilles triomfeerde . . .
– Wat was Hecuba voor hem? –
Zijn ziel was ruw en razend
doof
voor de wenende, gezegende moeder, verdwaasd (verg. Pieta)
door anonieme en bloedbesmeurde graven
overal redeloos verstrooid
– zo vele –
ontelbare.
– Wat betekende Hecuba voor hem? –
Achilles de held.
Achilles de waarachtige.
“Als de gesel haastelijk doodt, bespot Hij de verzoeking der onschuldigen”. (Job 9:23)
Zo valt Achilles door verraderlijke pijl.
– en vergaat
verpletterd in smadelijke val:
vermoord als vergelding.
Agamemnon doodt Iphigenia
en gaat ten onder:
Clytaemnestra doodt Agamemnon
en gaat ten onder:
Orestes, samenspannend met Electra, doodt Clytaemnestra
en gaat ten onder
de slingerbeweging is blijvend
– standvastig en altijd
van alle tijden
Kassandra – de profetes:
in haar verzen over vergelding
– waarheid ligt verscholen in volvoering. - (Aeschylus’ Agamemnon. vers 1313)
een willekeur van luimen, spel en vermaak
in godenhanden.
Weerkerende bloei van bovenaardse furie.
Dood zonder prijs – gelijk vermaak voor hen,
elke weeklacht – een grap.
Dood, verderf en bloedschande!
Hoe lang nog, hoe lang nog?
Machtige Zeus
Jupiter
Ahura Mazda
Indra
Toth
Ra
Jaweh
Zebaot
– verantwoordt U!
Uit laaiend vuur en bloedvergieten
rijzen uit kloppende kelen
kreten van moord,
hartverscheurend brullen
van martelaren zonder tal
zwevend boven brandstapels in lichterlaaie:
– Wie
versmaadt ons geloof?
Verantwoordt U!
U antwoordt niet?
Er zou geen verantwoording verschuldigd zijn?
– Wij eisen voor dit alles een verantwoording!
Hier, kijk:
in één sprong
springen wij zo recht de hemel in:
WEG MET GOD!
we plaatsen een bom in de navelstreng
bestormen de hemel met geweld:
WEG MET GOD!
en van des schepper’s troon
grijpen wij zijn lijf en slingeren het naar beneden
in oneindige afgrond
zonder sterren,
onvermurwbaar!
WEG MET GOD!
Met onze tot in de hemelen reikende bruggen
zonder beperking
met touw en breekijzer
zien we onszelf al vleeseten in het paradijs op vastenavond. (Genesis 1:29)
Weg
de almacht over onze kommer
het bloedvergieten
de wereldse verrekening.
Al wat geschreven is door filosofen, dichters –
Het zal bewaarheid worden!
– Zonder god! zonder meester!
September zal in mei verglijden.
Menszijn
zal onstuitbaar opgaan betekenen
– OMHOOG! OMHOOG!
Aarde zal het paradijs gelijk zijn –
zo zij het!