Превод на немски: Аврам С. Вентура
ZAUBERIN
Voll Demut ward die Seele mein gefangen,
versklavt von deiner Seele – ganz verfangen
im Zauber eines stillen Augenpaars.
Es bittet meine Seele, schwer verwundet,
beschwört dich – es verging schon ein Jahrhundert –
und deine Seele schweigt auf immerdar.
An Hunger, Durst jetzt meine Seele leidet,
und deine wohl an meiner Qual sich weidet.
Die Seel von einem Gott, von einem Kind …
Es herrscht in deinen Augen tiefes Schweigen,
wohl schämst du dich, die Zauberkunst zu zeigen,
wodurch die Augen stets so siegreich sind.