Вълшебница

Превод на немски: Аврам С. Вентура 

ZAUBERIN 

Voll Demut ward die Seele mein gefangen,  

versklavt von deiner Seele – ganz verfangen  

im Zauber eines stillen Augenpaars. 

Es bittet meine Seele, schwer verwundet,  

beschwört dich – es verging schon ein Jahrhundert –  

und deine Seele schweigt auf immerdar. 

An Hunger, Durst jetzt meine Seele leidet,  

und deine wohl an meiner Qual sich weidet. 

Die Seel von einem Gott, von einem Kind … 

Es herrscht in deinen Augen tiefes Schweigen,  

wohl schämst du dich, die Zauberkunst zu zeigen,  

wodurch die Augen stets so siegreich sind.