Две души

Превод на немски: Аврам С. Вентура 

ZWEI SEELEN 

Ich lebe nicht: ich brenne nur. Zwei Seelen fingen  

in meiner Brust an einen schweren Kampf:  

die Seelen vom Engel und Dämon, die ringen;  

sie atmen bloß Flammen, erstickt mich der Dampf. 

Wo ich berühre, sprühen doppelt jetzt die Flammen,  

im Chaos hör ich zweier Herzen Schlag… 

Liegt allseits und ewig von Zwietracht der Samen  

in Feindesgesichtern voll Aschenbelag. 

Und hinter mir der Wind mit Asche wird verdecken  

die Spuren: wer erkennt sie dort verstreut? 

Ich leb nicht – ich brenn nur! – wer wird mich entdecken? 

Von mir bleibt nur Asche in Endlosigkeit.